Thursday, April 24, 2008

Hacía varios días que oía sonidos debajo de mi cama,
Hoy tomé coraje e encaré… además de mucho polvo, tengo un monstruo debajo de la cama, peor aun, una monstrua que tiene su nido de monstruitos,
Son 5, 2 blancos e tres negros, A uno de los negros le falta una pata delantera, pero es igual de asustador que el resto,
No me puedo quedar con los seis, la casa es pequeña, y me costaría enterrarlos,
Alguien quiere un monstruito?
(Voy a la farmacia a averiguar si hay anticonceptivos o supositorios para que la monstrua no vuelva a quedar embarazada)

Já há muitos dias que ouvia sons debaixo da minha cama,
Hoje enchi-me de coragem e espreitei… para além de muito pó, tenho um monstro debaixo da cama, pior ainda, uma monstra que está a criar uma ninhada de monstritos,
São 5, dois brancos e 3 negros, um dos negros não tem uma pata dianteira mas é igualmente assustador como os outros,
Não posso ficar com 6 monstros, a casa é pequena, está-me a custar enterrá-los,
Alguém quer um monstrito?
(Vou à farmácia perguntar se há comprimidos ou supositórios para que a monstra não volte a emprenhar)
.
Traducção de castellano para português:

UMA y Princesa

Friday, April 18, 2008

Adenda

Gracias à Lia , à Dra. Papoila, à Santa Francis Fúria das Águas e a su (Teia) por la distinción en sus blogs
Mixtu es una cosa mixta, tanto lleva mercadería como pasajeros, la mercadería non es de cualidad, pero la mayoría de los pasajeros es de cualidad, es puro divertimiento de un humilde pastor de la sierra de la Estrella, maestro convidado en Burkina e en Mali que hace un año a criado muchas amistadas, muchas conversas con mucha gente, gente muy interesante… Non soy digno de vuestros premios, mi textos non hacen pensar, talvez… caminar con una sonrisa…
A mi non me agrada las cadenas, me parecen carrazas en las ovejas, non lo indico blogs, yaya, un abrazo,

Un abrazo, texto de Inês... hace pensar como seria recibir un abrazo de ella, yaya

(Dibujo enviado por Brisa)
.
Me agrada hablar de abrazos!
Desde siempre sentí que un abrazo era algo mágico! No un abrazo de cualquiera, No era capaz de abrazar a quien fuera, abrazar una mujer, con entrega y abandono, era aun mas difícil,
Pero recibir un abrazo fuerte es, sin dudas, como ser tocado con la varita mágica,

Me gusta saber usar bien las palabras, para poder decirte como un abrazo me transforma,
La seguridad que me da algunos abrazos, me devuelven a la infancia, Me remontan al tiempo en que había alguien que podía cuidarme sin reservas, al tiempo en que nadie aun había muerto, nadie estaba enfermo; un tiempo que solo existe en la imaginación, en la fantasía, en la magia del encuentro de dos personas,

Existen abrazos en los cuales se halla refugio seguro, que por momentos se tornan invalorables,
Una dulce seguridad, una fortaleza flexible, moldeable, No sabría decirte quienes son los dotados portadores de tales abrazos...pero si se que son ofrendas inigualables, y muchas veces sorprendentes,
En estos abrazos, hay alguien que abraza y otro que es abrazado!
No son experiencias equilibradas de intercambios de valores idénticos,
No te hablo del abrazo de los amantes, ni del abrazo de un padre, ni del de un amigo, o puedo hablarte de todos ellos...te hablo simplemente de magia!
Hay abrazos que son magia!
Por eso, Mixtu...me gustan los abrazos!
Texto de Ines
(Pintura de Picasso)
Hoje, apetece-me falar de abraços!
Desde sempre senti que um abraço era algo de mágico! Não um abraço qualquer, não era capaz de abraçar seja quem fosse, abraçar uma mulher, com entrega e abandono, era ainda mais difícil! Mas receber um abraço forte é, sem dúvida, ser tocada por um bafo de magia,

Gostava de saber usar as palavras tão bem que te conseguisse dizer como um abraço me pode transformar, A segurança que alguns abraços me trazem refaz-me menina, Repõem-me no tempo em que havia alguém que podia cuidar sem reservas, no tempo em que ninguém tinha morrido, ninguém estava doente, um tempo que só existe no imaginário, na fantasia, na magia do encontro de duas pessoas,

Há abraços nos quais se encontra o refúgio seguro, que por momentos se tornam baluartes, Uma segurança doce, uma fortaleza flexível, moldável, Não te sei dizer quem são os dotados portadores de tais abraços... mas sei dizer-te que são oferendas inigualáveis, e por vezes surpreendentes,

Nestes abraços, há um que abraça, e outro que é abraçado! Não são experiências equilibradas de trocas de valores idênticos, Não te falo do abraço dos amantes, nem do abraço de um pai, nem de um amigo, ou posso falar de todos eles... falo-te simplesmente de magia!
Há abraços que são magia!
Por isso, Mixtu... gosto de abraços!
.
Tradução de castellano para portugués:UMA y Princesa

Tuesday, April 01, 2008

En la Sierra de la Estrella, existe la tradición de la visita pascual, el Sr. Padre mas unos ayudantes van de casa en casa para dar para besar al Señor en la cruz,
Yo, en calidad de sacristán, soy parte de la comitiva,
La comitiva pascual, más allá de mí, (llevo la cruz con el Señor de los caminos) está constituida por un niño que es ahijado del Sr. Abate que lleva la campana para dar la señal que estamos por llegar y claro, el sacerdote, es el único de los 3 que estudió para padre,

Hace unos años avistamos un conejo bravo, el Sr. Padre dio órdenes para atrapar al bicho, el hijo de él arremetió con la campana pero no lo atrapó, yo lo mandé con la Cruz, pero por falta de puntería o por destreza, del bicho, este se nos escapó,

Hicimos la visita pascual, y cuando regresábamos a la aldea, encontramos al Señor de los Caminos con el conejo, estuvimos tan entretenidos con la preocupación en recibir la diezma que nadie de nosotros reparó que dimos para besar la cruz sin el Señor, pues había ido detrás del conejo,

Una historia verídica que retrata de una forma fidedigna el primer milagro atribuido al Señor de los caminos, el segundo milagro fue cuando una chica soltera apareció embarazada, mas este milagro aún no está reconocido por Roma,
Buena Pascua,
Na Serra da Estrela, existe a tradição da visita pascal, o Sr. Padre mais uns ajudantes vão de casa em casa dar de “beijar o Senhor na cruz”,
.
Eu, na qualidade de sacristão faço parte da comitiva, A comitiva pascal para além de mim (levo a cruz com o Senhor dos Caminhos), é constituída por um miúdo que é “afilhado” do Sr. Abade que leva o sino para dar o sinal que estamos a chegar e claro... o sacerdote, o único dos 3 que estudou para padre,

Há uns anos avistámos um coelho bravo, o Sr Padre deu ordens para apanhar o bicho, o filho dele arremessou-lhe com o sino mas não o apanhou, eu mandei-lhe com a Cruz mas, por falta de pontaria ou por destreza do bicho, este escapou-nos,
.
Fizemos a visita pascal e quando regressávamos à aldeia, encontrámos o Senhor dos Caminhos com o coelho, estivemos tão entretidos com a preocupação em receber a dízima que nenhum de nós reparou que demos a beijar a cruz sem o Senhor pois este tinha ido atrás do coelho,
.
Uma história verídica que retrata de uma forma fidedigna o primeiro milagre atribuído ao Senhor dos Caminhos,
O segundo milagre foi quando uma rapariga solteira apareceu grávida, mas este milagre ainda não está reconhecido por Roma,
Boa Páscoa,
Traducção de português para castellano: El Navegante

António Vega-Lucha de gigantes

_______________________________________________25.000 visitantes (Anterior counter),
ecoestadistica.com