Thursday, June 04, 2009

Mi mujer fue hasta el mercado de la ciudad más próxima… cuando llegó venía sonriendo… le habían dicho como piropo:

“eres un sueño…”


Le voy a comprar ropa para tapar sus senos…


Los únicos piropos que recibí hasta ahora, fue cuando tenía un Fiat Punto, y para poder subir la sierra de la Estrella tenía que ser siempre muy despacio…

Camelo "

Algunos hasta tenían cuidado de abrir la ventana… pensaban que yo iba despacio por ser sordo…


Piropos, ¿cuál más bonito, el que hicieron o el que recibieron?

*

*

A mulher foi até ao mercado da cidade mais próxima… quando chegou vinha a sorrir… tinham-lhe dito como piropo:

“és um sonho…”

Vou-lhe comprar roupa que lhe tapem os seus seios…

Os únicos piropos que recebi até agora foi quando tinha um Fiat Punto… o subir a serra tinha que ser sempre muito devagarinho…

“camelo…”,

… alguns até tinham o cuidado de abrir a janela… na certa pensavam que eu andava devagar por ser surdo…

Piropos, qual o mais engraçado que fizeram ou receberam?

*

Tradução de castellano para portugués: Carmiña , Steki, El Navegante



0 Comments:

Post a Comment

<< Home

António Vega-Lucha de gigantes

_______________________________________________25.000 visitantes (Anterior counter),
ecoestadistica.com